Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

фонды заработной платы

  • 1 wage

    I
    noun
    (usu. pl.)
    1) заработная плата; living wage прожиточный минимум; nominal (real) wages номинальная (реальная) заработная плата
    2) obsolete возмездие
    3) (attr.) связанный с заработной платой, относящийся к заработной плате; wage scale шкала заработной платы; wage labour наемный труд
    Syn:
    salary
    II
    verb
    вести (войну); проводить (кампанию); бороться (за что-л.)
    * * *
    (n) заработная плата; фонды заработной платы
    * * *
    * * *
    [ weɪdʒ] n. заработная плата, зарплата, возмездие v. вести войну, вести, проводить, бороться, платить жалование
    * * *
    бороться
    вести
    весты
    жалованье
    зарплата
    осуществлять
    проводить
    уводить
    * * *
    I сущ.; обыкн. мн. 1) заработная плата 2) устар., часто во мн. - wages возмездие 3) заклад II гл. 1) проводить (кампанию), вести (войну); бороться (за что-л.) 2) вызывать на бой

    Новый англо-русский словарь > wage

  • 2 wages

    1) Общая лексика: заработная плата (рабочих), зарплата, плата
    2) Поэтический язык: возмездие, расплата
    3) Религия: мзда
    5) Бухгалтерия: заработная плата (как правило, почасовая (at an hourly rate) или сдельная (on a piece-meal basis). Противоположным является salary - оклад)
    6) Социология: заработок
    7) Налоги: (daily) суточная зарплата
    8) Деловая лексика: фонд заработной платы
    9) ЕБРР: жалованье (заработная плата), заработная плата
    10) юр.Н.П. заработная плата (зарплата)
    11) Логистика: ведёт

    Универсальный англо-русский словарь > wages

  • 3 net wages

    Англо-русский экономический словарь > net wages

  • 4 wage

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > wage

  • 5 wage

    Англо-русский дипломатический словарь > wage

  • 6 wage

    English-russian dctionary of diplomacy > wage

  • 7 фонд

    муж.
    1) fund;
    stock, reserves, resources фонд заработной платыwage fund основные фонды промышленности ≈ basic funds of industry общественный фонды потребления ≈ social consumption funds земельный фонд страны ≈ the lands of a country жилищный фонд ≈ housing resources мн. валютный фондcurrency reserves земельный фонд ≈ available land золотой фонд ≈ gold reserves;
    gold fund, fund/stock of gold;
    перен. capital, most valuable possession директорский фонд ≈ the director's funds фонд помощиrelief fund вносить в фонд ≈ to contribute to the fund благотворительный фонд ≈ fund библиотечный фондlibrary stock гарантийный фондcover коммерч.
    2) мн. фонды funds, stocks (ценные бумаги)
    м.
    1. fund;
    ~ заработной платы wage(s) - fund;
    (запас) stock, reserve;
    жилищный ~ available housing, reserve of accommodation;
    банковские ~ы funds of a bank;
    валютный ~ currency/monetary fund, currency reserve(s) ;
    денежный ~ cash fund;
    замороженные ~ы frozen capital;
    ~ заработной платы wage(s) /pay-roll fund, wage bill;
    кредитные ~ы credit resources;
    ликвидные ~ы liquid funds;
    основные ~ы capital/fixed, key assets;
    ~ помощи relief fund;
    производственныеproduction assets/facilities;
    привлекатьattract funds;

    2. мн. (ценные бумаги) stocks;
    ~овый
    3. reserve attr., funded;

    4. (относящийся к совершению сделок) stock-exchange attr. ;
    ~овая биржа stock exchange.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > фонд

  • 8 freeze

    fri:z гл.;
    прош. вр. - froze, прич. прош. вр. - frozen
    1) а) замерзать, обледеневать, покрываться льдом to freeze hard, solidсильно подмораживать It froze hard last night. ≈ Прошлой ночью был сильный мороз. His exposed skin froze to the metal. ≈ Открытые участки его кожи примерзли к металлу. to freeze to deathзамерзнуть до смерти б) замораживать;
    замерзать, мерзнуть;
    прям. перен. стынуть, застывать It made my blood freeze. ≈ У меня от этого кровь стынет в жилах. People frozen with tears. ≈ Люди от слез не знают, что делать. She called and he froze on the spot. ≈ Она окликнула его и он застыл на месте. Syn: chill, shudder;
    horrify в) примерзать In Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was licking. ≈ В Канаде у одного ребенка примерз язык к столбу, который он решил полизать. г) в безл. оборотах: морозно, стоит морозная погода It snowed all night, and froze very hard. ≈ Всю ночь шел снег, и стоял жуткий мороз.
    2) переносные значения а) застывать, затвердевать б) амер. стандартизировать, фиксировать, окончательно принимать( конструкцию, чертежи и т. п.) Syn: fix в) разг. замораживать (счета и т. п.) ;
    запрещать использование, производство, продажу чего бы то ни было freeze wages freeze credits г) кино останавливать кадр, показывать неменяющийся кадр ∙ freeze in freeze off freeze on freeze out freeze up freeze together замораживание холод, мороз замораживание, удержание на одном уровне - temporary * of prices временное замораживание цен > to put the * on smb. недоброжелательно или свысока отнестись к кому-л замерзать, превращаться в лед;
    покрываться льдом - the pond has frozen over пруд замерз - the lake has frozen hard озеро сковано льдом - the water-pipe froze водопроводная труба замерзла замораживать;
    сковывать( морозом) - to * meat to preserve it замораживать мясо, чтобы оно не испортилось - the intense cold froze the water-pipes от сильного мороза водопроводные трубы замерзли - the road is frozen hard дорогу сковало морозом сковывать - fear froze every heart страх сковал все сердца морозить;
    побить морозом - the cold froze the orange trees морозом побило апельсиновые деревья морозить (о погоде) - it's freezing hard сильно морозит - it's freezing slightly слегка подмораживает примерзать;
    смерзаться - the bird's feathers froze together перья у птицы смерзлись - his hands froze to the oars его руки примерзли к веслам мерзнуть, застывать - I am freezing я замерзаю стынуть, застывать - it made my blood * у меня кровь застыла в жилах - his face froze with terror его лицо застыло от ужаса застывать;
    твердеть, затвердевать - the alloy *s quickly сплав быстро затвердевает (разговорное) застывать на месте, не шевелиться( чтобы остаться незамеченным) засидеться( на должности, на месте) ;
    не расти, не двигаться вперед действовать охлаждающе - to * smb.'s enthusiasm охладить чей-л пыл - to * smb.'s friendliness холодно отнестись к проявлению дружеских чувств замораживать, держать на одном уровне - to * wages замораживать заработную плату - to * prices замораживать цены (экономика) запрещать использование, производство или продажу сырья или готовой продукции;
    замораживать;
    блокировать (американизм) окончательно принять, стандартизировать ( конструкцию, чертежи) (техническое) прихватывать, заедать > to * the puck (спортивное) (профессионализм) задерживать шайбу в своей зоне > to * to smth. крепко ухватиться за что-л, вцепиться во что-л;
    привязаться, пристать, прицепиться к чему-л ~ амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию, чертежи и т. п.) ;
    freeze in вмерзать;
    to be frozen in быть затертым льдами;
    вмерзнуть building ~ замораживание строительства freeze (в безл. оборотах) ;
    it freezes морозит ~ блокирование ~ блокировать ~ держать на одном уровне ~ (froze;
    frozen) замерзать, покрываться льдом (часто freeze over) ;
    мерзнуть ~ замораживание ~ разг. замораживать (фонды и т. п.) ;
    to freeze wages (prices) замораживать заработную плату (цены) ;
    to freeze credits заморозить или заблокировать кредиты ~ замораживать ~ замораживать ~ запрещать использование, производство или продажу сырья или готовой продукции ~ застывать, затвердевать;
    перен. стынуть;
    it made my blood freeze у меня от этого кровь застыла в жилах ~ вчт. зафиксировать ~ амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию, чертежи и т. п.) ;
    freeze in вмерзать;
    to be frozen in быть затертым льдами;
    вмерзнуть ~ вчт. фиксировать ~ разг. замораживать (фонды и т. п.) ;
    to freeze wages (prices) замораживать заработную плату (цены) ;
    to freeze credits заморозить или заблокировать кредиты ~ амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию, чертежи и т. п.) ;
    freeze in вмерзать;
    to be frozen in быть затертым льдами;
    вмерзнуть ~ on разг. крепко ухватиться, вцепиться (to) ~ on разг. привязаться (к кому-л.) ~ on loans замораживание кредитов ~ out разг. отделаться( от соперника) ~ up: to be frozen up замкнуться, принять холодный, неприступный вид ~ up: to be frozen up застыть, закоченеть ~ разг. замораживать (фонды и т. п.) ;
    to freeze wages (prices) замораживать заработную плату (цены) ;
    to freeze credits заморозить или заблокировать кредиты import ~ замораживание импорта freeze (в безл. оборотах) ;
    it freezes морозит ~ застывать, затвердевать;
    перен. стынуть;
    it made my blood freeze у меня от этого кровь застыла в жилах pay ~ блокирование платежей pay ~ замораживание платежей price ~ замораживание цен profits ~ замораживание прибылей salary ~ замораживание заработной платы ~ up: to be frozen up замкнуться, принять холодный, неприступный вид ~ up: to be frozen up застыть, закоченеть wage ~ замораживание заработной платы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > freeze

  • 9 freeze

    [fri:z]
    freeze амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию, чертежи и т. п.); freeze in вмерзать; to be frozen in быть затертым льдами; вмерзнуть building freeze замораживание строительства freeze (в безл. оборотах) ; it freezes морозит freeze блокирование freeze блокировать freeze держать на одном уровне freeze (froze; frozen) замерзать, покрываться льдом (часто freeze over); мерзнуть freeze замораживание freeze разг. замораживать (фонды и т. п.); to freeze wages (prices) замораживать заработную плату (цены); to freeze credits заморозить или заблокировать кредиты freeze замораживать freeze замораживать freeze запрещать использование, производство или продажу сырья или готовой продукции freeze застывать, затвердевать; перен. стынуть; it made my blood freeze у меня от этого кровь застыла в жилах freeze вчт. зафиксировать freeze амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию, чертежи и т. п.); freeze in вмерзать; to be frozen in быть затертым льдами; вмерзнуть freeze вчт. фиксировать freeze разг. замораживать (фонды и т. п.); to freeze wages (prices) замораживать заработную плату (цены); to freeze credits заморозить или заблокировать кредиты freeze амер. окончательно принять, стандартизировать (конструкцию, чертежи и т. п.); freeze in вмерзать; to be frozen in быть затертым льдами; вмерзнуть freeze on разг. крепко ухватиться, вцепиться (to) freeze on разг. привязаться (к кому-л.) freeze on loans замораживание кредитов freeze out разг. отделаться (от соперника) freeze up: to be frozen up замкнуться, принять холодный, неприступный вид freeze up: to be frozen up застыть, закоченеть freeze разг. замораживать (фонды и т. п.); to freeze wages (prices) замораживать заработную плату (цены); to freeze credits заморозить или заблокировать кредиты import freeze замораживание импорта freeze (в безл. оборотах) ; it freezes морозит freeze застывать, затвердевать; перен. стынуть; it made my blood freeze у меня от этого кровь застыла в жилах pay freeze блокирование платежей pay freeze замораживание платежей price freeze замораживание цен profits freeze замораживание прибылей salary freeze замораживание заработной платы freeze up: to be frozen up замкнуться, принять холодный, неприступный вид freeze up: to be frozen up застыть, закоченеть wage freeze замораживание заработной платы

    English-Russian short dictionary > freeze

  • 10 salaries

    1. заработная плата

     

    заработная плата
    Вознаграждение за труд в зависимости от квалификации работника, сложности, количества, качества и условий выполняемой работы, а также выплаты компенсационного и стимулирующего характера. З.п. может быть денежная или (реже) натуральная; по другим классификациям - основная и дополнительная, повременная сдельная и аккордная, номинальная и реальная.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    заработная плата
    Понятие, которое в жизни известно всем и, в общем, толкуется всеми одинаково, но в экономической теории имеет, пожалуй, больше толкований, чем какое-либо иное. Поэтому здесь мы воздерживаемся от дефиниции, открывающей статью. Разную трактовку З.п. и закономерностей ее функционирования давали такие ученые, как А.Смит, Д.Рикардо, К.Маркс, Дж. Кейнс, М.Фридман, А.Филлипс и многие другие. Кардинально различается понимание и применение З.п. в социалистической централизованно планируемой экономике и в рыночной экономике. В первой, следуя догмам марксизма, З.п. обычно определяют так: «часть национального дохода, представляющая в денежной форме стоимость необходимого продукта работников сферы материального производства»[1] При этом зарплату как бы выдавало работникам государство, а не отдельно взятое предприятие, хотя в законе и было записано, что «государство не отвечает по долгам предприятия». Пережитки такой ситуации проявляются и сейчас, когда, например, бастующие рабочие требуют повышения или выдачи задержанной зарплаты от правительства, а не, скажем, от директора, плохо организовавшего работу предприятия, в том числе коммерческую и финансовую. В рыночном хозяйстве З.п. выплачивает фирма, наниматель. И в подобных случаях все претензии работники обращают только к ним. В централизованном хозяйстве размеры зарплаты устанавливаются в плановом порядке исходя из приоритетов государственной экономической политики. Например, в СССР она была наиболее высокой в отраслях военно-промышленного комплекса, а наиболее низкой — в науке (за исключением короткого периода, когда ради создания атомной бомбы И.Сталин единовременным актом повысил оклады ученым; правда, вскоре относительный уровень их З.п. в сравнении со средним по народному хозяйству снизился во всех отраслях науки, кроме обслуживающих ВПК), а также в народном образовании и культуре, в отраслях легкой промышленности и сельском хозяйстве. Истинная, весьма высокая степень дифференциации уровней зарплаты, искусно вуалировалась наличием гласных и негласных материальных льгот и привилегий для сотрудников партаппарата, высших чинов армии и органов госбезопасности и др. Неэффективность такой системы, в конечном счете, привела к тому, что средний уровень реальной заработной платы в стране в несколько раз отставал от уровня З.п. в странах рыночной экономики, находившихся примерно на той же ступени индустриального развития. Не говоря уже о высокоразвитых странах, отставание от которых достигало катастрофических размеров. Достаточно сказать, что в конце существования СССР, в 1990 году, средняя заработная плата в СССР составляла 303 рубля в месяц, то есть около 10 долларов по действовавшему тогда свободному курсу (официальным никто в мире не пользовался), или 30 долларов по десятикратному так называемому официальному «туристическому курсу». А в США средняя З.п. превышала тогда 2000 долларов в месяц! В рыночной экономике размеры З.п. определяются, как принцип, свободной конкуренцией на рынках труда, уровнем занятости, экономической конъюнктурой в целом. Различия в уровнях З.п. по отдельным отраслям и специальностям определяются различиями в уровнях квалификации работников, а также в уровнях привлекательности рабочих мест и другими подобными факторами. Но все это на фоне главного — соотношения между предложением труда индивидуумами и домашними хозяйствами, максимизирующими полезность, с одной стороны, и спросом на труд, предъявляемым фирмами, стремящимися получить максимальную прибыль — с другой. Здесь, как и на рис. А.4 (дубль), скрещиваются кривые спроса и предложения. Рис. А.4 (дубль) Впрочем, кривая предложения труда может иметь несколько иную форму, связанную с тем, что при достаточно высоком уровне зарплаты индивиддуум часто предпочитает дополнительному труду дополнительное свободное время. Это называется эффектом дохода. Случай же, когда увеличение заработной платы вызывает большее предложение труда, так как работники готовы поступиться частью своего свободного времени, называется эффектом замещения (здесь отдых замещается потреблением дополнительно заработанных товаров). Оба приведенных случая относятся к реальной заработной плате, величина которой определяется количеством товаров и услуг, которые можно на нее купить. Реальная зарплата представляет собой номинальную (можно было бы сказать — видимую) зарплату, деленную на уровень цен текущего года. Элементом социальной политики многих стран как рыночной, так и централизованно планируемой экономики является минимальный размер оплаты труда (МРОТ) - наименьший уровень заработной платы, которую могут получать работники, причем как государственного, так и частного секторов. Различаются системы З.п.: сдельная [piece wage rate], повременная [time wage rate], аккордная (accord wages, выплата за конкретную отдельно взятую работу) и ряд других. З.п. может быть основная и дополнительная, денежная или (реже) натуральная. Располагаемая З.п. [take home pay] это сумма, действительно получаемая работником после вычета налогов, отчислений в пенсионные фонды и некоторых других платежей. В целом, З.п. — вознаграждение за труд в зависимости от квалификации работника, сложности, количества, качества и условий, в нее включаются также выплаты компенсационного и стимулирующего характера. [1] БСЭ, изд. 3-е, т.9, стр.365.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > salaries

  • 11 wages

    1. заработная плата

     

    заработная плата
    Вознаграждение за труд в зависимости от квалификации работника, сложности, количества, качества и условий выполняемой работы, а также выплаты компенсационного и стимулирующего характера. З.п. может быть денежная или (реже) натуральная; по другим классификациям - основная и дополнительная, повременная сдельная и аккордная, номинальная и реальная.
    [ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]

    заработная плата
    Понятие, которое в жизни известно всем и, в общем, толкуется всеми одинаково, но в экономической теории имеет, пожалуй, больше толкований, чем какое-либо иное. Поэтому здесь мы воздерживаемся от дефиниции, открывающей статью. Разную трактовку З.п. и закономерностей ее функционирования давали такие ученые, как А.Смит, Д.Рикардо, К.Маркс, Дж. Кейнс, М.Фридман, А.Филлипс и многие другие. Кардинально различается понимание и применение З.п. в социалистической централизованно планируемой экономике и в рыночной экономике. В первой, следуя догмам марксизма, З.п. обычно определяют так: «часть национального дохода, представляющая в денежной форме стоимость необходимого продукта работников сферы материального производства»[1] При этом зарплату как бы выдавало работникам государство, а не отдельно взятое предприятие, хотя в законе и было записано, что «государство не отвечает по долгам предприятия». Пережитки такой ситуации проявляются и сейчас, когда, например, бастующие рабочие требуют повышения или выдачи задержанной зарплаты от правительства, а не, скажем, от директора, плохо организовавшего работу предприятия, в том числе коммерческую и финансовую. В рыночном хозяйстве З.п. выплачивает фирма, наниматель. И в подобных случаях все претензии работники обращают только к ним. В централизованном хозяйстве размеры зарплаты устанавливаются в плановом порядке исходя из приоритетов государственной экономической политики. Например, в СССР она была наиболее высокой в отраслях военно-промышленного комплекса, а наиболее низкой — в науке (за исключением короткого периода, когда ради создания атомной бомбы И.Сталин единовременным актом повысил оклады ученым; правда, вскоре относительный уровень их З.п. в сравнении со средним по народному хозяйству снизился во всех отраслях науки, кроме обслуживающих ВПК), а также в народном образовании и культуре, в отраслях легкой промышленности и сельском хозяйстве. Истинная, весьма высокая степень дифференциации уровней зарплаты, искусно вуалировалась наличием гласных и негласных материальных льгот и привилегий для сотрудников партаппарата, высших чинов армии и органов госбезопасности и др. Неэффективность такой системы, в конечном счете, привела к тому, что средний уровень реальной заработной платы в стране в несколько раз отставал от уровня З.п. в странах рыночной экономики, находившихся примерно на той же ступени индустриального развития. Не говоря уже о высокоразвитых странах, отставание от которых достигало катастрофических размеров. Достаточно сказать, что в конце существования СССР, в 1990 году, средняя заработная плата в СССР составляла 303 рубля в месяц, то есть около 10 долларов по действовавшему тогда свободному курсу (официальным никто в мире не пользовался), или 30 долларов по десятикратному так называемому официальному «туристическому курсу». А в США средняя З.п. превышала тогда 2000 долларов в месяц! В рыночной экономике размеры З.п. определяются, как принцип, свободной конкуренцией на рынках труда, уровнем занятости, экономической конъюнктурой в целом. Различия в уровнях З.п. по отдельным отраслям и специальностям определяются различиями в уровнях квалификации работников, а также в уровнях привлекательности рабочих мест и другими подобными факторами. Но все это на фоне главного — соотношения между предложением труда индивидуумами и домашними хозяйствами, максимизирующими полезность, с одной стороны, и спросом на труд, предъявляемым фирмами, стремящимися получить максимальную прибыль — с другой. Здесь, как и на рис. А.4 (дубль), скрещиваются кривые спроса и предложения. Рис. А.4 (дубль) Впрочем, кривая предложения труда может иметь несколько иную форму, связанную с тем, что при достаточно высоком уровне зарплаты индивиддуум часто предпочитает дополнительному труду дополнительное свободное время. Это называется эффектом дохода. Случай же, когда увеличение заработной платы вызывает большее предложение труда, так как работники готовы поступиться частью своего свободного времени, называется эффектом замещения (здесь отдых замещается потреблением дополнительно заработанных товаров). Оба приведенных случая относятся к реальной заработной плате, величина которой определяется количеством товаров и услуг, которые можно на нее купить. Реальная зарплата представляет собой номинальную (можно было бы сказать — видимую) зарплату, деленную на уровень цен текущего года. Элементом социальной политики многих стран как рыночной, так и централизованно планируемой экономики является минимальный размер оплаты труда (МРОТ) - наименьший уровень заработной платы, которую могут получать работники, причем как государственного, так и частного секторов. Различаются системы З.п.: сдельная [piece wage rate], повременная [time wage rate], аккордная (accord wages, выплата за конкретную отдельно взятую работу) и ряд других. З.п. может быть основная и дополнительная, денежная или (реже) натуральная. Располагаемая З.п. [take home pay] это сумма, действительно получаемая работником после вычета налогов, отчислений в пенсионные фонды и некоторых других платежей. В целом, З.п. — вознаграждение за труд в зависимости от квалификации работника, сложности, количества, качества и условий, в нее включаются также выплаты компенсационного и стимулирующего характера. [1] БСЭ, изд. 3-е, т.9, стр.365.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > wages

  • 12 average wage index

    сокр. AWI эк. тр., гос. фин. индекс средней заработной платы (индекс, характеризующий номинальный прирост величины средней заработной платы за период; в США этот индекс используется, в частности, при перерасчете максимального уровня заработной платы, с которого должны уплачиваться взносы в фонды социальной защиты)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > average wage index

  • 13 salary deduction

    эк. тр., фин. вычет из заработной платы
    а) (удержание определенных сумм из заработка работника, напр. в счет обслуживания полученного работником кредита, для уплаты взносов в страховые фонды и т. п.)
    See:
    б) (сумма, удерживаемая из заработной платы)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > salary deduction

  • 14 stoppage

    сущ.
    1)
    а) общ. остановка; задержка; приостановка (напр., платежей, поставок, осуществления какой-л. иной деятельности)
    б) эк. тр. прекращение [остановка, приостановка\] работы; простой ( как форма забастовки)

    A stoppage by workers at the Japanese car giant's factory would be the first in its 19-year-history. — Если бы работники одного из предприятий японского гиганта автомобилестроения приостановили работу, это стало бы первой подобной акцией за всю его девятнадцатилетнюю историю.

    Syn:
    See:
    strike 1. 1)
    2)
    а) общ. пробка ( в уличном движении)
    б) общ. засор, засорение, закупорка
    3) эк., обычно мн. удержание, вычет (работодателем из начисленной работнику заработной платы в счет уплаты подоходного налога, взносов в фонды социального страхования и т. п.)

    the pay before stoppages — заработной платы до вычетов [до удержания причитающихся платежей\]

    None of us want to go on strike, but we are no longer prepared to risk our lives for £6.21 per hour before stoppages. — Ни один из нас не хочет бастовать, но мы больше не готовы рисковать нашими жизнями за какие-то £6.21 в час до вычетов.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > stoppage

  • 15 merit rating

    1) *тарификация на основе заслуг*
    а) страх. (определение страховой премии на основании данных о прошлых потерях страхователя и на основании прогноза возможных потерь в будущем; чаще всего применяется в автостраховании)
    See:
    б) страх., эк. тр. (метод взимания налогов в фонды занятости, при котором ставка налога для конкретного предприятия устанавливается с учетом прошлых данных о величине фонда заработной платы на данном предприятии и величине выплаченных пособий по безработице; в этом случае для работодателей, поддерживающих относительно стабильный уровень занятости, устанавливается меньшая ставка налога)
    2) эк. тр., упр. аттестация работника (оценка деловых качеств работника: квалификационного уровня, работоспособности, аккуратности, организаторских навыков и т. п.; результаты аттестации часто используются при принятии решений о повышении в должности, прибавлении заработной платы, переводе на другую работу и т. п.)

    * * *
    = performance rating.
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > merit rating

  • 16 professional employer organization

    сокр. PEO упр. профессиональный наниматель*, компания по лизингу рабочей силы* (фирма, которая сдает рабочую силу в аренду другим организациям; организации получают постоянных сотрудников, но не занимаются какими-л. кадровыми вопросами; все вопросы, касающиеся заработной платы, налоговых выплат, льгот, отчислений в пенсионные и другие фонды и т. п., решает профессиональный наниматель)

    Some small businesses decide to "lease" employees from a professional employer organization, which handles not just placement services but other human resources services as well, such as maintaining all employee records, providing benefits and handling tax withholding and payroll. Under such an arrangement, employees are permanent — but they work, in a sense, for two companies, the PEO and the business whose tasks they perform. — Некоторые мелкие фирмы решают "арендовать" работников у организации – профессионального нанимателя, которая предоставляет не только услуги по подбору персонала, но также и другие услуги, связанные с управлением человеческими ресурсами: создание и ведение картотеки персонала, обеспечение пособий и льгот, управление процессом удержания налогов, выплата заработной платы. При данной системе работники нанимаются на постоянной основе, но, в некотором смысле, одновременно работают на две компании: на организацию – профессионального нанимателя и предприятие, задания которого они выполняют.

    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > professional employer organization

  • 17 wage base

    гос. фин., амер. зарплатная база (для целей социальной защиты)*, база заработной платы* (максимальная сумма заработной платы за период, с которой должны уплачиваться налоги в фонды социальной защиты)
    Syn:
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > wage base

  • 18 salary reduction plan or 401(k) plan

    . пенсионный план, в рамках которого из заработной платы работника до налогообложения удерживается определенный процент для инвестирования во взаимные фонды. Равнозначно инвестированию с отсрочкой уплаты налогов. . Глоссарий финансовых и биржевых терминов .

    Англо-русский экономический словарь > salary reduction plan or 401(k) plan

  • 19 salary reduction plan or 401(k) plan

    . пенсионный план, в рамках которого из заработной платы работника до налогообложения удерживается определенный процент для инвестирования во взаимные фонды. Равнозначно инвестированию с отсрочкой уплаты налогов. . Глоссарий финансовых и биржевых терминов .

    Англо-русский экономический словарь > salary reduction plan or 401(k) plan

  • 20 net payroll

     чистая заработная плата; сумма заработной платы, фактически выплаченная работникам (на руки); сумма, остающаяся после всех вычетов и удержаний (налоги, отчисления в фонды и пр.) из суммы начисленной заработной платы; также наз. take-home pay.

    English-Russian dictionary of accounting and financial terms > net payroll

См. также в других словарях:

  • Фонд заработной платы — Учение о Ф. заработной платы слагается из ряда положений об отношении между заработной платой и капиталом, выработанных главными представителями классической школы политической экономии. До Ад. Смита этот вопрос почти вовсе не останавливал на… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Фонд заработной платы — в макроэкономике часть национального дохода, распределяемая между трудящимися в форме заработной платы. По английски: Wages fund См. также: Национальный доход Фонды оплаты труда Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • Расчёт заработной платы — Расчёт заработной платы  процесс начисления оплаты нанятым работникам согласно условиям трудового договора и удержания налогов и прочих вычетов, предусмотренных законодательством Российской Федерации, а также их документальное оформление.… …   Википедия

  • Удержания Из Заработной Платы — предусмотренные законодательством основания, при которых с работника удерживается часть заработной платы. Различаются удержания из заработной платы по распоряжению администрации и удержания из заработной платы по исполнительным документам, в… …   Словарь бизнес-терминов

  • УДЕРЖАНИЯ ИЗ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ — предусмотренные законодательством основания, при которых с работника удерживается часть заработной платы. Различаются удержания из заработной платы по распоряжению администрации и удержания из заработной платы по исполнительным документам, в… …   Энциклопедия трудового права

  • План сокращения заработной платы — в США пенсионный план, в рамках которого из заработной платы работника до налогообложения удерживается определенный процент для инвестирования во взаимные фонды. По английски: Salary reduction plan Синонимы английские: 401(k) plan См. также:… …   Финансовый словарь

  • расходы, не относящиеся к фонду заработной платы и выплатам социального характера — Доходы по акциям и другие доходы от участия работников в собственности организации: страховые взносы в Пенсионный фонд РФ, Фонд социального страхования РФ, фонды обязательного медицинского страхования РФ, Государственный фонд занятости РФ и… …   Справочник технического переводчика

  • SALARY REDUCTION PLAN OR 401(K) PLAN - план сокращения заработной платы — пенсионный план, в рамках которого из заработной платы работника до налогообложения удерживается определенный процент для инвестирования во взаимные фонды. Равнозначно инвестированию с отсрочкой уплаты налогов …   Глоссарий финансовых и биржевых терминов

  • РАСХОДЫ, НЕ ОТНОСЯЩИЕСЯ К ФОНДУ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ И ВЫПЛАТАМ СОЦИАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА — доходы по акциям и другие доходы от участия работников в собственности организации: страховые взносы в Пенсионный фонд РФ, Фонд социального страхования РФ, фонды обязательного медицинского страхования РФ, Государственный фонд занятости РФ и… …   Большой бухгалтерский словарь

  • ФОНДЫ ОБРАЩЕНИЯ — Часть оборотных средств хозрасчетных социалистических предприятий (объединений), функционирующая в сфере обращения в товарной и денежной формах. Состоят из запасов готовой продукции, произведенной предприятиями, но ещё не реализованной, запасов… …   Словарь бизнес-терминов

  • ФОНДЫ СОЦИАЛЬНОГО СТРАХОВАНИЯ в зарубежных странах — (англ. social insurance funds) – наиболее крупные внебюджетные фонды, создаваемые за счет страховых взносов наемных работников, предпринимателей (работодателей), самозанятых лиц, и дотаций из государственного бюджета. Страховые взносы наемных… …   Финансово-кредитный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»